本日の案内文
『禁煙室/
皆様に快適にご利用いただくためタバコ、電子タバコ他、いかなるタバコ製品も客室内での喫煙を禁止いたします。
万一、喫煙された場合、クリーニング代として3万円を申し受けます。』
THIS IS A NON-SMOKING ROOM
For the comfort of our guests, the use of cigarettes, e-cigarettes and all other smoking divices is prohibited.
A ¥30,000 cleaning fee will be charged if smoking occurs.
少し詳しく
ホテル、旅館で必須の案内文ではないでしょうか。
禁煙関係の案内サインの紹介が多いですが、2020年4月に施行された健康増進法の一部を改正する法律によって望まない受動喫煙防止対策が求められるようになりました。
これに伴い、全館禁煙にする宿泊施設が急増しています。そのため定期的に禁煙に関する案内を「英語で何て言うの?」という質問が増えました。
「禁煙室で喫煙した場合、クリーニング代を請求するよ」という文面も宿泊施設から「英語で何て言うの?」と問い合わせがありました。そのたびに英語圏ではどのように表現しているのかを調べるのに苦労しました。
このサイトをご活用いただき、施設が苦労せずに自然な表現で案内できるようになればいいなと願っています。
なお、金額は適当です。だいたい20,000円~30,000円くらいに設定している施設が多いように感じます。自分の施設の数字を当てはめてご利用ください。
どんな場面で使えるの?
ずばり、ホテル、旅館の禁煙室に置いていただくための案内サインです。
画像をそのまま印刷して使っていただければと思います。
SNSでは日本語・英語併記の案内サイン画像をほそぼそとアップしています。
フォローして新着サインをチェックしてください。
- 当サイトに記載されてある文章・画像については、著作権法で定められている引用の範囲を超えて、無断で転用・使用することを禁じます。
- 紹介している案内文と案内サインの画像はご自由にご利用いただけますが、引用をする際は、「引用元の明示」をお守りください。
コメント