英語で『12月1日(金)~3月31日(日)まで無料送迎バスを運行します』

バス、乗り物

『12月1日(金)~3月31日(日)まで無料送迎バスを運行します』

Complimentary shuttle bus service will be provided Friday, 1 December to Sunday, 31 March

少し詳しく

無料送迎バスを期間限定で運行する施設、事業者向けの案内文です。

“complimentary = 無料”という意味です。“free”に置き換えても同様に使えます。
“complimentary”を辞書で調べると次の意味があります。例文が参考になります。

com・pli・men・ta・ry [kɑmpləméntəri|kɔm―]
―adj.
2 ⦅通例限定的⦆ (贈呈・好意として)無料の,優待の:
例文:
◆a complimentary ticket
優待券,招待券
◆complimentary beverages
(飛行機内などで出る)無料の飲み物.

『ランダムハウス英和大辞典(第2版)』 小学館

曜日を書く場合は、日本語と違って日付より前に書きます。
すぐ後に「, (コンマ+半角スペース)」を置いてから日付を続けます。

どんな場面で使えるの?

冬期間だけ、夏期だけ、お祭りやイベント期間中だけなど、期間限定でバスを運行する機会というのはけっこうあるように思います。曜日+日付を入れ替えればご活用いただけます。

“●● to ▲▲”で「●●から▲▲まで」という意味です。
日本語と同じ順序で、前に来る日付が開始日、後ろにくる日付が最終日です。

日付の書き方は、こちらで取り上げていますのでご参照ください。
このページで「日、月、年」の順序は「ヨーロッパ式です」と書きました。今回の案内文はイタリアのイベントで使われいてる文からの借用です。

また、同じページ内で「できるだけ誤解のない言い方をしたほうがよいので、月はスペルアウト」したほうがよいと書きました。今回の案内文も月はスペルアウトしていますので、どの国の人が見ても誤解がないですね。月をスペルアウトしていれば、北米式でもヨーロッパ式でも大丈夫です。

参考にしていただき、ご活用いただければと思います。

  • 当サイトに記載されてある文章・画像については、著作権法で定められている引用の範囲を超えて、無断で転用・使用することを禁じます。
  • 紹介している案内文と案内サインの画像はご自由にご利用いただけますが、引用をする際は、「引用元の明示」をお守りください。

SNSでは日本語・英語併記の案内サイン画像をほそぼそとアップしています。
フォローして新着サインをチェックしてください。

多言語でインフォメーション

サイト運営者について
温泉チェーン、外資系ホテル、旅館支援など、宿泊業界に20年以上従事してきた中で「これ、英語で何て言うの?」を調べ続けてきました。
その経験を基に多言語で案内文を紹介します。

現在は海外の映像に日本語字幕をつける仕事をしています。
英語のほか、フランス語、ドイツ語、ラテン語、トルコ語を鋭意勉強中。

多言語でインフォメーションをフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました