本日の案内文
『ご到着日当日にキャンセルした場合、ご予約料金は返金されません』
Reservations cancelled on the day of your arrival are non-refundable.
少し詳しく
キャンセルに関する案内文です。簡単に言うと「当日キャンセル、返金不可」を英語で何と言うかを紹介します。直前キャンセル、ドタキャン防止のために非常に大切な文ですね。
“Reservations”が主語で、
“Reservations cancelled on the day of your arrival”までが主節です。
直訳すると「到着日当日にキャンセルされた予約」という意味になります。
“on the day of your arrival = 到着日当日”という意味です。前回にも搭乗した使い勝手のいい表現です。
“non-refundable = 払い戻しできない、払い戻し[返金]不可の”という意味の形容詞です。
「到着日当日にキャンセルされた予約」は「払い戻しできない」ということですね。
この直訳では日本語として不自然なので画像のような日本語を添えています。
応用で「当日12時移行にキャンセルした場合、返金できません」とする場合は、次のように言えます。
Reservations cancelled after 12 PM on the day of your arrival are non-refundable.
基本的に英語は主節が長い頭でっかちな文を嫌いますが、文によってはこういう形も搭乗します。日本語にない表現方法なので訳すときにひと工夫が必要ですね。
このサイトは翻訳ではなく同じ意図の案内文を多言語で案内したら何て言う?をテーマにしていますので、その点もご考慮いただければと思います。
どんな場面で使えるの?
予約時に前金、予約金を払うような施設でご利用いただける案内文です。
ホテル、旅館、レストラン、バス、電車などの乗り物、遊覧船、観光船、見学場所などがあるでしょうか。
予約方法、予約ポリシー、キャンセルポリシーなどとセットで記載するとよいと思います。
パンフレットやホームページ、チラシなどの書き言葉でも使えますし、電話口など口頭で説明する際の話し言葉でも使えます。
大事かつ頻出表現だと思います。どうぞご活用くださいませ。
SNSでは日本語・英語併記の案内サイン画像をほそぼそとアップしています。
フォローして新着サインをチェックしてください。
- 当サイトに記載されてある文章・画像については、著作権法で定められている引用の範囲を超えて、無断で転用・使用することを禁じます。
- 紹介している案内文と案内サインの画像はご自由にご利用いただけますが、引用をする際は、「引用元の明示」をお守りください。
コメント