本日の案内文
『車内をキレイにご利用いただきありがとうございます』
Thank You For Keeping This Vehicle Clean
少し詳しく
今回は乗り物向けの案内サインです。
英語の案内サインは動詞の原形から始まる命令形が多いですが、お願い調の表現もあります。
ニュアンスは日本語と同じで「キレイに使ってくれてありがとう」と先にお礼を言うことで暗に「キレイに使ってね」という気持ちを込めています。
英語はストレートな表現をする言語で丁寧語などはないと言われることもありますが、まったくそんなことはありません。日本語と丁寧にする方法が異なるだけで、ちゃんと相手に配慮する表現があります。
最後に「.(ピリオド)」がついていないのは案内サイン向け(見出しや看板用の表現)として書いているためです。正しい文章では必ず文の終わりに「.(ピリオド)」を付けます。
どんな場面で使えるの?
高速バスなどの乗り物の案内サインを想定しました。
今回の文は口語としても使えます。シチュエーションとしては、自分の車を貸して返してもらった時、または自分が運転する車に人を乗せて出かけた後で、「キレイに使ってくれてありがとう」とお礼と伝える場合で、“Thank you for keeping the/my vehicle clean and tidy.”とvehicleの冠詞を変えたほうが自然な気がします。
汚しちゃったのに念を込めてコレを言われたら、私なら嫌味を言われたと感じるでしょうね。
“vehicle”の部分を“room”、“area”に変えると、それぞれ「この部屋をキレイにご利用いただきありがとうございます」「この場所をキレイにご利用いただきありがとうございます」になります。
- 当サイトに記載されてある文章・画像については、著作権法で定められている引用の範囲を超えて、無断で転用・使用することを禁じます。
- 紹介している案内文と案内サインの画像はご自由にご利用いただけますが、引用をする際は、「引用元の明示」をお守りください。
SNSでは日本語・英語併記の案内サイン画像をほそぼそとアップしています。
フォローして新着サインをチェックしてください。
コメント