本日の案内文
『次のお客様のためにトイレはキレイにお使いください』
Please leave this toilet clean for the next user
少し詳しく
“leave”は「出発する」という意味が有名ですが、ここでは次の意味を使っています。
[SVOC]〈人・事が〉O〈人・物・事〉を…のままにしておく
『ジーニアス英和大辞典 用例プラス』 大修館書店
例文:Don’t leave the door open.
ドアをあけっ放しにしていてはいけません
つまり“leave ~ …”で「~を…のままにする」という意味です。
今回の場合、「トイレをキレイなままにしてください」→つまり「キレイに使ってください」という意味になります。
「~」を別の単語に置き換えて「please leave the sink clean = シンクをキレイにお使いください」「please leave the kitchen clean = 台所をキレイにお使いください」「please leave the apartment clean = アパートをキレイにお使いください」などと使える応用が利く便利な表現です。
どんな場面で使えるの?
“this toilet = このトイレ(便器)”と断定した表現です。トイレの個室内、もしくは男性用小便器の近くに貼ってお使いいただける案内サインです。
SNSでは日本語・英語併記の案内サイン画像をほそぼそとアップしています。
フォローして新着サインをチェックしてください。
- 当サイトに記載されてある文章・画像については、著作権法で定められている引用の範囲を超えて、無断で転用・使用することを禁じます。
- 紹介している案内文と案内サインの画像はご自由にご利用いただけますが、引用をする際は、「引用元の明示」をお守りください。
コメント