『シャトルバスのご利用は事前予約が必要です』
Booking your shuttle in advance is required.
少し詳しく
ホテル、旅館に欠かせないシャトルバスに関する定番文言です。シャトルバスを運行している施設であれば、必ず必要となる案内文だと思います。
文を分解すると、それぞれ次のような意味があります。
“booking = 予約する”
“shuttle = シャトルバス”
“in advance = 事前に”
“required = 必要とする、求められる”
日本語でシャトルバスと言いますが、英語では“shuttle”だけで次の意味があります。
shut・tle /ʃʌṭɫ | ―tɫ/
『新英和大辞典 第6版』 研究社
―n.
1a (比較的短距離の路線を繰り返して往復する飛行機・列車・バスなどの)定期便, シャトルバス[列車].
「1つ1つ覚えられない」「丸暗記してつかうよ」という方もいらっしゃるかもしれませんし、それでよいのかもしれません。
ですが、口頭での案内でも使う表現ですので意味を分かった上で話せたほうがよいと思うのです。
そのほうがお客様に伝わりやすいように話せると思いますので、時々、少し分解した説明を添えることにしています。
無料送迎、何日前までの予約、乗車場所、降車場所、何時集合…などシャトルバスに関する案内はさまざまなパターンがありますので、回を分けていろいろなパターンを用意します。
シチュエーション
サイト用にアイキャッチとして画像を用意しましたが、この表現は予約時に電話口でのご案内、メールでのご案内、ウェブサイトや送迎バス案内の張り紙などで使える案内文です。
SNSでは日本語・英語併記の案内サイン画像をほそぼそとアップしています。
フォローして新着サインをチェックしてください。
- 当サイトに記載されてある文章・画像については、著作権法で定められている引用の範囲を超えて、無断で転用・使用することを禁じます。
- 紹介している案内文と案内サインの画像はご自由にご利用いただけますが、引用をする際は、「引用元の明示」をお守りください。
コメント