英語で『送迎バス/乗降場所』

英語の案内文

『送迎バス/乗降場所』

SHUTTLE BUS/PICK UP & DROP OFF

少し詳しく

送迎バスの定休日に関する案内サインです。

“pick up”、“drop off”にはそれぞれ下記の意味があります。

pick …up/pick up …
(7)〈人・物を〉乗り物に乗せる,拾う;〈車を〉拾う:

例文:
◆pick up passengers
乗客を乗せる
◆She picked me up at my house.
彼女は家に車で迎えにきてくれた.

『ランダムハウス英和大辞典(第2版)』 小学館

dróp óff
―(vt.) 〈荷物・乗客などを〉(車で連れて行って)降ろす, 届ける.

『新英和大辞典 第6版』 研究社

「乗り物に乗せる、拾う」
「降ろす、届ける」
どちらも乗客目線ではなく、バス目線なのが面白いなと思います。

知らずに日本語から翻訳しようとすると、こういう表現は出てこないのではないかと思います。
視点が異なるためです。バス目線だと思えばしっくりきます。

このサイトの目標とするところは、その言語を使っている人たちにとって自然な表現を紹介するということです。そういう意味で翻訳は単なる単語の置き換えではなく、その言語を使う人たちの文化を学び、伝えやすい言葉に変えることが大事なのかなと思います。

言葉には、その言語を使う人たちの生活習慣がにじみ出ていると思うととても面白いですね。

どんな場面で使えるの?

今回の文は案内サイン用の文面です。

バス停のような場所に、乗降場所の案内として使っていただけたらと思います。

  • 当サイトに記載されてある文章・画像については、著作権法で定められている引用の範囲を超えて、無断で転用・使用することを禁じます。
  • 紹介している案内文と案内サインの画像はご自由にご利用いただけますが、引用をする際は、「引用元の明示」をお守りください。

SNSでは日本語・英語併記の案内サイン画像をほそぼそとアップしています。
フォローして新着サインをチェックしてください。

多言語でインフォメーション

サイト運営者について
温泉チェーン、外資系ホテル、旅館支援など、宿泊業界に20年以上従事してきた中で「これ、英語で何て言うの?」を調べ続けてきました。
その経験を基に多言語で案内文を紹介します。

現在は海外の映像に日本語字幕をつける仕事をしています。
英語のほか、フランス語、ドイツ語、ラテン語、トルコ語を鋭意勉強中。

多言語でインフォメーションをフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました