英語で『ベビーベッドをご要望の場合/在庫状況に応じて無料で貸し出しいたします』

ホテル、旅館

『ベビーベッドをご要望の場合
在庫状況に応じて無料で貸し出しいたします』

Crib is complimentary based upon request and on availability

少し詳しく

ホテルや旅館に赤ちゃんと一緒に泊まる家族向けの案内文です。

“crib = ベビーベッド”のことです。
辞書を引くと「サークルベッド」という訳も付いていますが、赤ちゃんが転がり落ちないように周囲に枠が付いているベッドのことです。

“crib”北米風の言い方で、英国風の言い方は“baby cot”です。
“cot”だけでもベビーベッドの意味がありますが、簡易ベッドという意味もありホテルで使うとエキストラベッドと混合するかもしれません。“baby cot”と言うほうが間違いないと思います。

ホテルチェーンの本社はアメリカ、英国、ヨーロッパと多岐にわたりますし、国によってどちらよりの英語を使っているかはさまざまなので、“crib”、“baby cot”どちらもよく耳にしました。

どうやら「ベビーベッド」というのは和製英語のようです。“baby bed”と言っても通じるかもしれませんが、一般的な言い方ではないので“crib”か“baby cot”を使う方がよいと思います。

英語を分解すると、それぞれ次の意味があります。

“complimentary = 無料”
“based upon request = 要望に基づいて”
“on availability = 在庫状況によって”

口頭で伝える際、意味の固まりで区切るのがよいので、一息で言わずに区切るとしたらスラッシュの位置がよいでしょう。

Crib is complimentary /based upon request /and on availability.

どんな場面で使えるの?

ホームページ上でお客様向けの案内文に記載して使うこともできますし、口頭での案内にもご利用いただけます。

ホテル勤務時代、ベビーベッドを借りたいという要望はしょっちゅうありました。
質問が多いことは、あらかじめホームページに記載しておくと親切です。

さらに外国語でも記載しておけば、電話やメールで質問されて返事困るということもなくてよいですし、お客様に対しても親切ですよね。

  • 当サイトに記載されてある文章・画像については、著作権法で定められている引用の範囲を超えて、無断で転用・使用することを禁じます。
  • 紹介している案内文と案内サインの画像はご自由にご利用いただけますが、引用をする際は、「引用元の明示」をお守りください。

SNSでは日本語・英語併記の案内サイン画像をほそぼそとアップしています。
フォローして新着サインをチェックしてください。

多言語でインフォメーション

サイト運営者について
温泉チェーン、外資系ホテル、旅館支援など、宿泊業界に20年以上従事してきた中で「これ、英語で何て言うの?」を調べ続けてきました。
その経験を基に多言語で案内文を紹介します。

現在は海外の映像に日本語字幕をつける仕事をしています。
英語のほか、フランス語、ドイツ語、ラテン語、トルコ語を鋭意勉強中。

多言語でインフォメーションをフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました