レストラン向けの案内文です

レストラン

英語で『表示料金には消費税・サービス料が含まれます』

『表示料金には消費税・サービス料が含まれます』Prices shown include taxes and service.ホテル、旅館、レストランなどサービス料が発生する施設向けの案内文です。日本の消費税の表記ルールは2023年11月末現...
レストラン

英語で『ベジタリアンメニュー有/ヴィーガンメニュー有』

『ベジタリアンメニュー有/ヴィーガンメニュー有』Vegetarian Option Available/Vegan option available食品を取り扱っている施設向けの案内文シリーズです。ベジタリアンとヴィーガンは日本語にもなって...
レストラン

英語で『グルテン不使用&乳製品不使用の商品もご用意しています』

『グルテン不使用&乳製品不使用の商品もご用意しています』Gluten Free & Dairy Free option available食品を取り扱っている施設向けの案内文です。グルテンフリーは日本語にもなっていますね。この場合の“fre...
レストラン

英語で『※写真はイメージです。』

『※写真はイメージです。』*Picture shown are for illustrative purposes only.メニュー、ショッピングサイトの商品画像の横に書かれている決まり文句です。海外では免責事項として書かれていることも多...
レストラン

英語で『予約に関して連絡事項がある方はinfo@xxxhotel.comまでメールをお送りいただくか/営業時間中に03 1234 5678 までお電話ください』

『予約に関して連絡事項がある方はinfo@xxxhotel.comまでメールをお送りいただくか営業時間中に03 1234 5678 までお電話ください』You can inform us on the booking notes by em...
ホテル、旅館

英語で『食事制限やアレルギーがある方はご到着の72時間前までにお知らせくださいますようお願い申し上げます』

『食事制限やアレルギーがある方はご到着の72時間前までにお知らせくださいますようお願い申し上げます』We kindly ask you to let us know of any dietary or allergy restriction...
英語の案内文

英語で『食物アレルギーおよび食物不耐性がある場合はご注文前にお知らせ願います』

『食物アレルギーおよび食物不耐性がある場合はご注文前にお知らせ願います』If you have a food allergy or intolerance, please let us know before placing your or...
英語の案内文

英語で『キャンセル待ちは承っておりません』

『キャンセル待ちは承っておりません』There is no waiting list available.予約、キャンセル待ちに関する案内文です。満室、満席の時に聞かれることはないでしょうか。私が務めていたホテルではキャンセル待ちを承ってい...
スポンサーリンク