英語で『上記は2023年10月1日から2024年3月31日までの時刻表です。』

英語の案内文

『上記は2023年10月1日から2024年3月31日までの時刻表です。』

Above schedule is effective from 1 October 2023 to 31 March 2024.

少し詳しく

今回も季節ものの案内文です。バスや乗り物向けの表現です。
日付を変えることでご活用いただける文です。

先日、日付に関して少し詳しくお話ししました。
そこで“北米は“月日年”、ヨーロッパは”日月年”の順に書きます。”と書きましたが、カナダは英国の影響を受けているためかヨーロッパ方式の記載もよく見かけた気がします。
今回の案内文はシンガポールで使われている表現を拝借しました。

英語で伝える相手は世界です。日本式だけ避ければ、北米式でもヨーロッパ式でも大丈夫だと思います。分かりやすいようにするには、やはり月をスペルアウトしたほうがよいですね。

日付の書き方についてはこちらもご覧ください。

特に期限を設けない場合、“Above schedule is effective from 1 October 2023”と“to”以降を削除することで「上記は2023年10月1日からの時刻表です」という意味になります。

“Above”は「上述の」という意味を持つため、時刻表が上にあり、この案内文は下に書くのが自然です。“The shedule”とすれば、目の前にある「この時刻表」という意味になります。近くに書けば、場所はどこでも大丈夫です。

シチュエーション

バス、乗り物サービスを行っている所では半年または1年間隔で時刻表を変えるところがあるかと思います。今の時期も多いと思って取り上げました。

ホテルや旅館、他何かの施設を運営している場合、アクセス情報の中に乗り物の案内をしていることがあると思います。その案内の中でも使える文です。

SNSでは日本語・英語併記の案内サイン画像をほそぼそとアップしています。
フォローして新着サインをチェックしてください。

  • 当サイトに記載されてある文章・画像については、著作権法で定められている引用の範囲を超えて、無断で転用・使用することを禁じます。
  • 紹介している案内文と案内サインの画像はご自由にご利用いただけますが、引用をする際は、「引用元の明示」をお守りください。
多言語でインフォメーション

サイト運営者について
温泉チェーン、外資系ホテル、旅館支援など、宿泊業界に20年以上従事してきた中で「これ、英語で何て言うの?」を調べ続けてきました。
その経験を基に多言語で案内文を紹介します。

現在は海外の映像に日本語字幕をつける仕事をしています。
英語のほか、フランス語、ドイツ語、ラテン語、トルコ語を鋭意勉強中。

多言語でインフォメーションをフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました