英語で『ご使用後は水を流してください』

ホテル、旅館

『ご使用後は水を流してください』

Please…
FLUSH AFTER USING

少し詳しく

前々回から続けているトイレシリーズです。トイレの注意書きも実にさまざまな内容がありますので、いろいろなバリエーションを紹介しています。

今回はわりとオーソドックスでどこでも使える案内サインです。

日英共に“トイレ”とは書かれていませんが、トイレの個室に貼ってあれば伝わるでしょう。
できるだけ完結に、短く書いたほうが読んでもらえる気がします。いかがでしょうか。

“Please flush after use”としている案内サインも見かけますが同じように使えます。

どんな場面で使えるの?

トイレ専用の案内サインです。男性用でも、着席タイプでも、どちらでも水洗トイレであれば使えます。男性用の場合は目の前に、着席タイプは個室のドアや壁に貼ってご活用くださいませ。

あまり直接言うことはないかもしれませんが、口頭でも使える表現です。

SNSでは日本語・英語併記の案内サイン画像をほそぼそとアップしています。
フォローして新着サインをチェックしてください。

  • 当サイトに記載されてある文章・画像については、著作権法で定められている引用の範囲を超えて、無断で転用・使用することを禁じます。
  • 紹介している案内文と案内サインの画像はご自由にご利用いただけますが、引用をする際は、「引用元の明示」をお守りください。
多言語でインフォメーション

サイト運営者について
温泉チェーン、外資系ホテル、旅館支援など、宿泊業界に20年以上従事してきた中で「これ、英語で何て言うの?」を調べ続けてきました。
その経験を基に多言語で案内文を紹介します。

現在は海外の映像に日本語字幕をつける仕事をしています。
英語のほか、フランス語、ドイツ語、ラテン語、トルコ語を鋭意勉強中。

多言語でインフォメーションをフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました